Hello! Kanakoです。かなり久しぶりの更新になってしまいました…。気がつけばもう春ですね!!かなり不定期なブログですがいつもご覧くださり誠にありがとうございます。今回はタイトルに 花粉症 が含まれています。あまり見たくない言葉かもしれませんが,英語で自分自身について話すネタが増えると思って是非ご覧ください(笑)
ということで,今回は簡単に花粉症にまつわる英語を少しご紹介させていただきたいと思います。
まず,「 花粉症 」は英語で “hay fever” (読み方:ヘイ フィーバー) と言います。医学上正式な名前は “allergic rhinitis” というそうですが,会話の中では聞いたことがありません。fever と聞くと「熱」を思い浮かべる方が多くいらっしゃると思います。 花粉症 は熱とは関係ないと思いますよね?”hay” には「干し草」という意味があります。これは 花粉症 が認識されるようになる以前の話ですが,イギリスでは干し草に対してアレルギー症状を呈する方(体のかゆみなど)が多かったようで,それが由来となっているとのことでした。 花粉症 の存在が明らかになったのは実はごく最近のことで,発見した人はイギリス人のJohn Bostockさんという方だと言われています。(更に 花粉症 の歴史について知りたい!という方はこちらのリンクをご参照ください。→ https://www.bbc.com/news/magazine-28038630)
正直 花粉症 について知ったところで,「好きになった」「興味が湧いた」という人は少ないと思いますので,本題に入ります。
「私花粉症なんです」という時,どのように表現したらよいのでしょうか??↓
I have have fever.
I’m allergic to pollen.
まず上の文から見てみましょう。皆さんおなじみ,”Have” を使って「 花粉症 です」と表すことができます。(haveの使い方をおさらいしたいという方はぜひこちらをご覧ください。)この時,”I have a hay fever.” とか “I have the hay fever.” とか言わないように注意してください。
そして,もう一つ便利なのは “I’m allergic to…” (私は〇〇アレルギーです。)という表現です。今回は “pollen” つまり「花粉」アレルギーです,と表現してみましたが,花粉以外にも使用可能です。例えば “I’m allergic to eggs.” “My son is allergic to cats.” などなど,応用が利きますので,多用しやすいかと思います。
ずっと 花粉症 について書いてきたら鼻がむず痒くなってきました…。今回はこの辺にさせていただきたいと思います。季節の変わり目は体調を崩しやすいので,どうぞお体ご自愛下さい。ではでは皆さん See you later!
前回の記事はこちら→ https://english-room.jp/2021/09/22/shukujitsu-国民の祝日/
Instagram はこちら→ https://www.instagram.com/english_room_official/
最終更新日:2022/3/14
【スポンサーリンク】